Las fuentes utilizadas han sido preferentemente las primarias. En especial las propias actas parlamentarias, reeditadas en 1914 con motivo de las celebraciones del primer centenario de la Constitución. También la docena de “dagbøger” (diarios personales) de los diputados de Eidsvoll, así como la correspondencia que aquellos entablaron con sus familiares y amistades.
Metodológicamente se ha optado por construir el relato a través de una línea cronológica, por entender que para un público no avezado en la historia noruega el discurso resultaría más ágil y claro. El trabajo incluye varios anexos que se han traducido expresamente al castellano a partir de la edición noruega original, entre los que cabe destacar tanto el listado con los 112 representantes de la Asamblea, ordenados por sus asientos, circunscripción electoral de procedencia y profesión, como el texto constitucional íntegro.